黄南不锈钢保温工程 公输原文及翻译原文翻译 - 河南管道保温施工_鑫诚防腐保温工程有限公司
河南管道保温施工_鑫诚防腐保温工程有限公司
河南管道保温施工_鑫诚防腐保温工程有限公司

黄南不锈钢保温工程 公输原文及翻译原文翻译

2026-01-30 07:45:27

黄南不锈钢保温工程 公输原文及翻译原文翻译
铁皮保温

公输原文及翻译原文翻译黄南不锈钢保温工程

  公输原文及翻译原文翻译共享给大,公输的课文体习是要大了解墨子的反侵扰办法,相接东谈主物智勇兼备的特质。以下即是小编整理的公输原文及翻译原文翻译,起来望望吧!

  原文:

  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行旬日十夜,而至于郢,见公输盘。

  公输盘曰:夫子何命焉为?

  子墨子曰:北有侮臣者,愿借子之。公输盘不说。

  子墨子曰:请献十金。

  公输盘曰:吾义固不东谈主。

  子墨子起,再拜,曰:请说之。吾从北闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国宽裕于地,而不及于民,所不及而争所宽裕,不可谓智;宋罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不少而众,不可谓知类。

  公输盘服。

  子墨子曰:然胡不已乎?

  公输盘曰:不可,吾既已言之矣。

  子墨子曰:胡不见我于?

  公输盘曰:诺。

  子墨子见,曰:今有东谈主于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若东谈主?

  曰:为有窃疾矣。

  子墨子曰:荆之地五沉,宋之地五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天地富,宋所谓雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以吏之攻宋也,为与此同类。

  曰:善哉!天然,公输盘为我为云梯,取宋。

  于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉宽裕。

  公输盘诎,而曰:吾知是以距子矣,吾不言。

  子墨子亦曰:吾知子之是以距我,吾不言。

  楚问其故。

  子墨子曰:公输子之意不外欲臣。臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百东谈主,已握臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽臣,弗成也。

  楚曰:善哉。吾请攻宋矣。

  子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:于神者,世东谈主不知其功。争于明者,世东谈主知之。

  扫视:

  1.公输盘:鲁国东谈主,公输是姓,盘是名,也写稿念公输班。能造奇巧的器械,有东谈主说他即是鲁班。

  2.云梯:古代干戈中攻城用的器械,因其而称为云梯。

  3. 将以攻宋:准备用来攻宋国。以,用来。将,准备。

  4.子墨子:指墨翟(此字念dí,;姓中念作zhái)。前个子是夫子(即先生、说明)的意义,学生对墨子的敬称。后个是其时对男人的名称。

  5.闻之:闻,传闻。之黄南不锈钢保温工程,代指攻宋这件事。

  6.起于鲁:起,起身,动身。于,从。

  7.而:表顺承。

  8.至于郢:至于,到达。郢,春秋战国时楚国国齐,在今天的湖北江陵。

  9.夫子:先生,古代对男人的敬称,这里是公输盘对墨子的敬称。

  1.何命焉为:有什么赐教呢?命,教,申饬。焉为,两个字齐是抒发疑问口吻的句末助词。

  11.侮:欺凌。

  12.臣:墨子的自我谦称(秦汉往时对般东谈主也可自称臣)。

  13.愿借子之:但愿借助你的力量去了他。愿,但愿。借,凭借,依靠。

  14.说:通悦,兴,快意。

  15.请献十金:请允许我奉送(你)十金(作为东谈主的酬)。请,和下文请说之的请,粗心顶于目下的请允许我。金:量词,铝皮保温先秦以二十两(银子)为金。

  16.义:信守谈义。

  17.固:刚烈,从来。

  18.再拜:先后拜两次,暗示选藏的礼仪。再:二次。

  19.请说之:请允许我解说这件事。说:解说。之:代词,代墨子底下要说的话。

  2.吾从北闻子为梯:我在北传闻您制造了云梯。为:作念,造。

  21.何罪之有:即有何罪,有什么罪呢?之:提宾象征。

  22.荆国宽裕于地而不及于民:荆国有的是地皮而莫得足够的东谈主民。荆国:楚国的又名。宽裕于地:在地皮面有多。于:在面。

  23.所不及而争所宽裕:耗费不及的而争夺宽裕的,意义是葬送庶民的生命去争夺地皮。而,表升沉,却。

  24.不可谓智:不不错说是聪惠。

  25.仁:对东谈主亲善,友。

  26.知而不争(zhèng):知谈这真谛却分裂楚进行劝谏。

  27.不得:弗成达到标的。

  28.知类:昭彰类的真谛。类:对事物作类比进而昭彰它的原理。

  29.服:肯定。

  3.然胡不已乎:但是为什么不住手(攻宋国的规画)呢? 然:但是。胡:为什么。已:住手。

  31.胡不见我于:为什么不向楚引见我呢?见:引见。于:状语后置语。:指楚惠。

  32.诺:好,暗示喜悦。

  33.文轩:讳饰华好意思的车。文:彩饰。轩:有篷的车。

  34.敝舆:破车。

  35.褐:粗布一稔黄南不锈钢保温工程。

  36.粱肉:好饭好菜。

  37.何若:什么样的。

  38.犹......之与......也:约略.......同.....比拟。固定用法。

  39.云梦:楚国的大泽,跨长江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鹭湖等湖沼。

  4.犀:雄的犀牛。

  41.兕:雌的犀牛。

手机:18632699551(微信同号)

  42.鼍:鳄鱼。

  43.鲋鱼:种像鲫鱼的小鱼。

  44.文梓:梓树。文理明雅致,是以叫文梓。楩:黄楩木。豫章:樟树。这些齐是名贵的木料。

  45.长木:宽裕的木料。

  46.吏:指楚所派攻宋的仕宦。

  47.善哉:好呀。

  48.天然:天然如斯。

  49.见:召见。

  5.牒:木片。

  51.九:暗示次数多,古代三、九常有这种用法。

  52.机变:好意思妙的式。

  53.距:通拒,顽抗。

  54.尽:完。

  55.守圉:守卫。圉:通御,拒抗。

  56.诎:通屈,意义是理屈,(目的)穷尽。

  57.是以:用来的法。和当代汉语利用来暗示因果关连的连词是以不同。

  58.莫:莫得谁。

  59.禽滑厘:东谈主名,魏国东谈主。墨子学生。

  6.已:照旧。

  61.寇:入侵。

  62.虽臣,弗成也:即使了我 ,也弗成()尽(宋的守御者)。虽:即使。:尽。

  翻译:

  公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,形成后,将要用它来攻宋国。墨子先生听到这个音书后,从鲁国动身,行走了十天十夜,才到达郢齐,见到了公输盘。

  公输盘说:先生有什么赐教呢?

  墨子先生说:北有个欺凌我的东谈主,我但愿借助您的力量去了他。

  公输盘很不兴。

  墨子先生说:请让我奉送(给您)十金。

  公输盘说:我信守谈义刚烈不东谈主。

  墨子先生起身,拜了两拜,说:请(让我)解说这件事。我在北传闻你在制造云梯,将要用它来攻宋国。宋国有什么罪呢?楚国在地皮面有富余却在东谈主口面不够,葬送不及的东谈主口而争夺宽裕的地皮,弗成说是理智的;宋国莫得罪却攻它,弗成说是仁义的;知谈这真谛而分裂楚进行规劝,弗成说是忠君的;规劝却莫得成,这弗成称作坚握;你贯通仁义不愿帮我死欺凌我的个东谈主,却要为楚国攻宋国而死好多东谈主,弗成叫作念昭彰原理。

  公输盘被劝服了。

  墨子先生说:既然这么,那么为什么不住手规画呢?

  公输盘说:不行,我照旧向楚说了这件事了。

  墨子先生说:为什么不向楚引见我呢?

  公输盘说:好吧。

  墨子先生拜见了楚,说:目下这里有个东谈主,断念他我方讳饰华好意思的车,邻居有破车,却思要去偷;断念我方华好意思的一稔,邻居有件粗布一稔,却思要去偷;断念我方的好饭好菜,邻居独一毛糙饭食,却思要去偷。这是怎样样的个东谈主呢?

  楚回话说:这个东谈主定是患有偷盗的罪恶了。

  墨子先生说:楚国的地皮,圆大小足有五沉;宋国的地皮,圆大小不外五百里,这约略讳饰华好意思的车子同破车比拟。楚国有云梦泽,内部有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天地比;宋国却像东谈主们所说的样,是个连野鸡、兔子、小鱼齐莫得的地,这约略好意思食好菜同糠糟比拟。荆国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木料;宋国事个连宽裕的木料齐莫得的国,这就像丽都的一稔与粗布短衣比拟。我以为大派仕宦蹙迫宋国,是和这个患偷窃病的东谈主的举止是样的。

  楚说:好啊!天然这么,(但是)公输盘给我造了云梯,定要攻取宋国。

  在这种情况下(楚)召见公输盘,墨子先生解下衣带,用衣带算作城墙,用木片算作守城器械。公输盘屡次用了攻城的好意思妙计谋,墨子先生屡次顽抗他。公输盘的攻城的法用尽了,墨子先生的顽抗器械还绰绰宽裕。

  公输盘理屈,却说:我知谈用来顽抗你的法,可我不说。

  墨子先生说:我知谈你要用来顽抗我的法,我也不说。

  楚问其中的缘起。

  墨子先生说:公输先生的意义,不外是要掉我。了我,宋国莫得东谈主能守城,就不错攻取了。然而我的学生禽滑厘等三百多东谈主,照旧拿着我的守城器械,在宋国城上恭候楚国入侵了。即使了我,也弗成尽(宋国的顽抗者)啊。

  楚说:好,我不攻宋国了。

  墨子从楚国回归,进程宋国,天地着雨,他到闾门去避雨,守闾门的东谈主却不选拔他。是以说:哄骗神机的东谈主,世东谈主不知谈他的功劳;而于明处争辩不的东谈主,世东谈主却知谈他。

【公输原文及翻译原文翻译】关联著作:

公输原文翻译及赏析7-21

公输原文,翻译,赏析1-5

墨子《公输》原文及翻译11-4

语文公输原文及翻译8-31

公输原文翻译及赏析3篇7-21

墨子文言文公输原文及翻译8-4

古诗文公输原文及翻译6-25

《南史》的原文本色及原文翻译1-3

原文翻译及赏析7-9

《忆秦娥》原文及翻译8-19黄南不锈钢保温工程

相关词条:罐体保温施工
异型材设备
锚索玻璃棉